当前位置:首页 > 英语新闻 > 正文

派拉蒙与克鲁斯决裂

英语世界  来源:CRIENGLISH 作者: 发布时间:2006-08-29

Paramount cuts ties with Cruise company
派拉蒙与克鲁斯决裂

Paramount cuts ties with Cruise company

 

派拉蒙与克鲁斯决裂

It's Tom Cruise vs. Sumner Redstone in a case of I quit-you're fired at Hollywood's highest level. On one side is the chairman of Viacom, Inc., which owns Paramount Pictures. On the other is the industry's biggest and most bankable(1) star, whose last seven films have each generated over $100 million.

Redstone said Tuesday that Paramount would sever(2) its long and profitable relationship with Cruise/Wagner Productions. Redstone said that Cruise's "recent conduct has not been acceptable to Paramount."

But Wagner said that agents for Cruise/Wagner Productions stopped negotiating with Paramount over a week ago and since secured independent financing, effectively taking any contract-renewal(3) deal off the table.

"For some reason, Paramount has chosen to negotiate in the press," Wagner said, calling Redstone's announcement "surprising."

"It's not really the most businesslike(4) approach," she said. "We've had virtually no dealings with Mr. Redstone."

Paramount referred all calls on the matter to Viacom. Viacom spokesman Carl Folta had no comment late Tuesday.

"As much as we like him personally," Redstone is quoted as saying, "we thought it was wrong to renew his deal." He then cited Cruise's "recent conduct" as the reason.

In the past year or so, Cruise couch-hopped on Oprah Winfrey's talk show while proclaiming his love for Katie Holmes, criticized the use of antidepressants(5) and claimed that postpartum(6) depression doesn't exist. He also got into an angry exchange with Matt Lauer on the "Today" show while defending his opinions.

Cruise/Wagner Productions has been based on the Paramount lot since 1992.

"We viewed ourselves as partners with Paramount," Wagner said, adding that the collaboration(7) has produced $2.5 billion worth of business.

With "War of the Worlds" and "Mission: Impossible 3," Cruise helped earn nearly $1 billion for Paramount this year alone, Wagner said.

She and Cruise had been considering independent financing for their company "for a long time," she said.

"For us, this is a very new and exciting direction. We look forward to working with all the studios."






1. bankable:可获利的

2. sever:切断

3. renewal:复兴

 

这是好莱坞“我辞职—你被解雇”的最高对决。一方是拥有派拉蒙影片公司的维亚康姆公司老板萨默·莱德斯通,另一方则是娱乐圈最红、身价最高的明星,他在上七部电影中的演出费均超过1亿美元。




周二,莱德斯通称将断绝与克鲁斯·瓦格纳制片公司长期、赢利的合作关系。莱德斯通说“克鲁斯最近的行为让拉蒙无法接受”。



但是瓦格纳说克鲁斯·瓦格纳制片公司的代理从上周起就停止了与派拉蒙的洽谈。而且独立的财务使得他们不会将重签合同一事提上日程。



瓦格纳对莱德斯通的宣告表示“惊讶”,说:“由于一些原因,派拉蒙选择通过媒体进行协商。”


“这真不是最有效的方法。事实上我们和莱德斯通先生已经没什么可说的了。”

派拉蒙把所有有关问题推到维亚康姆。直到周二下午,维亚康姆发言人卡尔·弗尔塔才开口说话



莱德斯通说:“尽管我个人很喜欢他,但是我们认为续签合同是错误的。”他认为克鲁斯“最近的行为”是问题所在。


在大约过去的一年中,克鲁斯参加了奥普拉·温弗里脱口秀。在表达对凯蒂·赫尔莫斯的爱意、批评抗抑郁剂的使用和声明没有产后抑郁症的时候,突然开始在沙发上乱跳。在《今日》节目中,他又愤怒地与麦特·劳尔争论。



克鲁斯·瓦格纳制片公司从1992年开始与派拉蒙合作。

瓦格纳说:“我们自认为是派拉蒙的搭档”,我们的合作已经创收25亿美元。



瓦格纳说光《世界大战》和《不可能任务3》两部影片,克鲁斯就为派拉蒙创收10亿美元。



她说她和克鲁斯早就考虑公司财务独立的事情了。



“对于我们来说,这是非常崭新而令人激动的方向。我们期待与所有的工作室合作。”

 

中国国际广播电台 译




4. businesslike:有效率的

5. antidepressant:抗抑郁病药

6. postpartum:产后的

7. collaboration:协作